Livros: “Bureau de Tabac et autres textes d’Álvaro de Campos” editados pela Chandeigne

A Éditions Chandeigne acaba de lançar “Bureau de Tabac et autres textes d’Álvaro de Campos”, incluída na Bibliothèque Lusitane Poche e com tradução do também poeta Max Carvalho.

Fernando Pessoa (1888/1935), um dos mais geniais poetas do século XX, já foi amplamente traduzido e estudado em França, mas dada a sua atualidade e alcance, a sua poesia e biografia continuam pertinentes e do interesse público. Recordemos, por exemplo, que há menos de um mês a figura de Fernando Pessoa se imiscuiu nos acessos debates sobre racismo que vão decorrendo em Portugal. O poeta, aos 28 anos, referiu-se à escravatura como “lógica e legítima; um zulu ou um landim não representam coisa alguma de útil neste mundo”.

Fernando Pessoa criou vários heterónimos, entre os quais se encontra Álvaro de Campos, de quem Fernando Pessoa assumiu precisar quando sentia “um súbito impulso para escrever”.

Como todos os heterónimos pessoanos, Álvaro de Campos tem uma biografia. Nascido em Tavira, no ano de 1890, de “tipo vagamente judeu”, aprendeu “latim de um tio beirão que era padre”, nas palavras de Pessoa, e formou-se em engenharia naval em Glasgow.

“A Tabacaria” conta a história de um poeta que, enquanto fuma e escreve, vai estudando o quotidiano mundano de uma rua através de uma janela que dava para uma tabacaria, aproveitando também para refletir sobre uma série de questões existenciais.