Remise du Prix de traduction poétique Nelly-Sachs à Max de Carvalho

[pro_ad_display_adzone id=”37509″]

Le mercredi 7 juin, à 19h00, la “Librairie Portugaise et Brésilienne” accueille le public pour la remise du Prix Nelly Sachs au traducteur et poète Max de Carvalho, qui sera plus particulièrement récompensé pour son travail de traduction du recueil «La muse irrégulière», de Fernando Assis Pacheco.

Une belle occasion de rendre hommage à son immense travail de traducteur, notamment pour les anthologies «La poésie du Brésil» et «La poésie du Portugal».

Max de Carvalho est né à Rio de Janeiro mais il a beaucoup voyagé en Europe avant de s’installer au Luxembourg, puis à Paris, en 1970, où il fait des études de lettres modernes et de civilisation portugaise à l’université de Nanterre.

En 1985 il crée «La Treizième», grande revue littéraire, spécialisée dans la poésie contemporaine, qui publie des textes de Yves Bonnefoy, Marcel Cohen, Bernard Collin, François Cheng, Herberto Hélder, Nuno Júdice, António Ramos Rosa, entre autres. Grâce à lui se font connaître de nombreux mythes indiens recueillis au Brésil par les frères Villas-Boas et par Darcy Ribeiro.

Relecteur, il travaille en parallèle avec des maisons telles Gallimard ou Albin Michel. Sa sensibilité incomparable et sa connaissance de la poésie fait de Max de Carvalho l’un des poètes les plus complets et talentueux de notre époque.

Traducteur d’Herberto Hélder, il a dirigé le projet éléphantesque d’une anthologie bilingue de poésie du Brésil, du XVIe siècle à 1940. En 2015, il remporte le Prix Littérature et sport pour son recueil «La Consécration du désastre».

En 2019, il publie aux éditions Chandeigne une nouvelle traduction du très beau poème «Bureau de tabac» de l’hétéronyme moderniste de Fernando Pessoa, Álvaro de Campos.

[pro_ad_display_adzone id=”46664″]