Et piqure Et piqure Ma vision devient triste, au fur et à mesure des lendemains Peut-être qu’un de ces jours, je colorierais mes murmures Les façades, les tours, les oiseaux de
Se um dia… Se um dia eu partir… Nada levarei comigo Deixarei tudo por aqui o que não poderei levar. Os beijos, as emoções, os olhares, os sorrisos de cumplicidade Os
Bleu comme l’arc en ciel Un peu plus haut que l’enfer, pas très loin du paradis, Entre deux eaux, dans un transfert, entre deux cycles de vie. Le vent peut emporter
Ir e vir Vou nas asas ………. dum sonho, Volto nas penas ………. da realidade Vou bêbada ………. D’alegria Volto maré cheia ………. D’saudades Vou o mesmo ………. deslumbrar Da infância
Les chemins L’immensité en devenir, des bouts de riens, Je ne voie pas d’avenir, juste les chemins. Qu’ils sont longs ces pas, de mon cœur jusqu’à chez moi… La morosité
Goutte à Goutte Le bonheur vient-il goutte à goutte ou goutte à goutte, avale t’on l’amertume de la vie? Équilibre tourmenté par l’écume d’océan venant s’écraser sur la roche, suis-je encore
25 de Abril Cravo de abril não vai murchar Se há quem o quiser abafar No quadro de comemorar Na montra para ressecar ele vai seguindo aí valente Nos nossos corações,
Quand parfois on me demande ce que représente pour moi le 25 Avril il m’arrive des images de paix, de liberté et d’œillets. Me viennent à l’esprit les paroles de la chanson
Océan profond Par jour de grand vent, quand le cabestan part en vrille de printemps, que la lumière brille sur cette immensité au regard bleu azur… Je sens comme une fêlure
Utilização de cookies: Ao continuar a sua navegação está a consentir a utilização de cookies que possibilitam a apresentação de informação adaptada aos seus interesses. Pode alterar as suas definições de cookies a qualquer altura.